Year VIII (2014), issue 13

Feminism and postfeminism

 

Virginia Woolf – Why? (transl. by Iglika Vasileva) / 9

Carla Ravaioli – Introduction to the second edition of the book “Woman against Itself” (transl. by Daria Karapetkova) / 17

Maria Graciete Besse – New Portuguese Letters and the Challenge to the Patriarchal Authority (transl. by Iliana Chalakova) / 31

Robyn Wiegman – Academic Feminism Against Itself (transl. by Ruzha Muskurova) / 43

Elaine Hall, Marnie Salupo Rodriguez – The Myth of Postfeminism (transl. by Ruzha Muskurova) / 73

Kornelia Slavova – About Feminism in/as Translation / 111

Debuts

Vladimir Poleganov – The War for Language: The Great Hopes of Kathy Acker / 135

About Wislawa Szymborska

Anita Jarzyna – The Tamed Reverse Sides of Poetry (transl. by Adriana Kovacheva) / 144

Joanna Grqdziel-Wojcik – The Culinary Art of Wislawa Szymborska / 155

Katarzyna Kuczynska-Koschany – “The life – the only way to (…) // distinguish the pain/ from all things it is not like”. The Attempt to Read the Poems „Agony”, “Commenced Short Story”, “Identification” (transl. by Radostina Petrova) / 175


Reviews

Nikolay Neychev – About Early Chekhov’s Love Toward Melpomene / 190 Yanitsa Radeva – Bulgarian Women Writers from 1944 to Now: the

Canon, the Compromise, the Discourse / 199 Vladimir Ignatov – Literature. Binoculars. Microscope / 206 Desislava Uzunova – In the Antechamber of the Text… / 212

About the Authors / 215

Abstracts / 220

Scroll to Top